cosmokronos ha scritto:ripeto, il testo è scritto esattamente come è qui riportato,
Ed è scritto male, non certo per colpa tua, ma è così. Quello è un latino molto tardo, ibrido: alcune parole sono già quasi italiane, altre sono trascritte male, altre sono mutilate.
cosmokronos ha scritto: per il resto alcuni pezzi sono capibili anche se non conosco il latino
Ti assicuro, conoscendo il latino, che non sono così comprensibili come dici tu.
cosmokronos ha scritto:ma più che altro mi serve una traduzione il più corretta possibile, quindi provo a mettere quello ho capito, quindi chi vuole correggere corregga
Ho capito che "ti serve" una traduzione, ma, per tradurre qualcosa con un minimo di attendibilità, bisogna avere un testo attendibile nella lingua originale.
Per farti capire, quella specie di testo parla di "ascendenti", di "cancro e capricorno" di "luna e saturno", di quale ascendente è meglio, ma, al di là di questo, non capisco il filo logico, forse perché non sono esperta di astrologia.
Forse Paolo Fox saprebbe cavarne qualcosa di meglio
videlicet et si asce(n)dens fuerit ca(n)cer,
evidentemente se l'ascendente sarà il cancro
est multu(?) malu(?) p(ro?)incipiente, quia est mobilis,
è molto male per cominciare perché è mobile
e(t) dominus asce(n)dentis erit luna que(quae) è(est)
inferior omnibus,
è dominante dell'ascendente sarà la luna che è più bassa di tutti
e(t) dominus septime erit saturnus qui est altior
omnibus,
e dominante della settima (?) sarà saturno che è più alto di tutti
e(t) quod luna è(est) multarum mutationum e(t) diversitatum e(t)
multorum impedime(n)torum,
e poichè la luna è tipica di molti cambiamenti e diversità e impedimenti
e(t) capricornus pro ascende(n)te est me(g)lior
omnibus mobilibus,
e il capricorno per ascendente è preferibile a tutti i ...........
e(t) maxime si posuerislunam in secunda domo que(quae)
est acquarius,
e soprattutto se metterai la luna nella seconda casa che è l'acquario
e(t) sinon poteris ibi cam(eam) ponere
e se non potrai metterla lì
pone ipsam in sagittario infortunatam e(t) dando vin(m) suam saturno
mettila nel sagittario sfortunata (?) e dando la sua forza a saturno