• Questo topic ha 3 partecipanti e 5 risposte.
Stai visualizzando 6 post - dal 1 a 6 (di 6 totali)
  • Autore
    Post
  • #11633
    Ptolemaios
    Partecipante

    Nella prefazione del De viris illustribus ho trovato questa frase:
    “Sed ii erunt fere, qui expertes litterarum Graecarum nihil rectum, nisi quod ipsorum moribus conveniat, putabunt.”
    In cui io avrei preferito una punteggiatura del tipo:
    “Sed ii erunt fere, qui expertes litterarum Graecarum, nihil rectum, nisi quod ipsorum moribus conveniat, putabunt.” In modo da avere questa costruzione: “Sed ii erunt fere, qui expertes litterarum Graecarum, nihil rectum putabunt nisi quod ipsorum moribus conveniat .” E tradotto: “Ma loro saranno per lo più persone che, conoscendo la cultura greca [immagino che Nepote intenda persone che credono di conoscere la cultura greca, quindi li deride], non riterranno corretto niente tranne quello che conviene al loro modo di pensare”.

    Il ragionamento funziona?

    #13592
    imported_Sempronia
    Partecipante

    @Ptolemaios wrote:

    Nella prefazione del De viris illustribus ho trovato questa frase:
    “Sed ii erunt fere, qui expertes litterarum Graecarum nihil rectum, nisi quod ipsorum moribus conveniat, putabunt.”
    In cui io avrei preferito una punteggiatura del tipo:
    “Sed ii erunt fere, qui expertes litterarum Graecarum, nihil rectum, nisi quod ipsorum moribus conveniat, putabunt.” In modo da avere questa costruzione: “Sed ii erunt fere, qui expertes litterarum Graecarum, nihil rectum putabunt nisi quod ipsorum moribus conveniat .” E tradotto: “Ma loro saranno per lo più persone che, conoscendo la cultura greca [immagino che Nepote intenda persone che credono di conoscere la cultura greca, quindi li deride], non riterranno corretto niente tranne quello che conviene al loro modo di pensare”.
    Il ragionamento funziona?

    Intanto tieni presente che la punteggiatura attribuita ai testi latini è talvolta diversa da quella cui siamo abituati. In questo caso, poi, la tua toppa mi sembra peggiore del buco 😀 , perché separa il soggetto qui dal suo predicato putabunt. Insomma, se la relativa e il suo antecedente non sempre vanno separati da una virgola (dipende dal tipo di relativa), il soggetto e il predicato, di norma, salvo precise scelte stilistiche (Es.: “io, non l’avrei fatto” = “quanto a me, non l’avrei fatto”), non vanno separati.
    Ricapitolando: sed ii erunt fere (,) qui, expertes litterarum Graecarum, nihil rectum (,) nisi quod ipsorum moribus conveniat (,) putabunt = ma saranno per lo più quelli che, non conoscendo la cultura greca, non giudicheranno corretto se non ciò che sia corrispondente ai loro costumi”.

    #13593
    Ptolemaios
    Partecipante

    Grazie. La mia aggiunta è solo la virgola rossa. Il resto è dell’edizione.
    E avevo confuso expers con expertus… Ecco perché qualcosa non mi tornava. :$

    #13594
    imported_Sempronia
    Partecipante

    @Ptolemaios wrote:

    Grazie. La mia aggiunta è solo la virgola rossa. Il resto è dell’edizione.
    E avevo confuso expers con expertus… Ecco perché qualcosa non mi tornava. :$

    Forse non mi sono spiegata bene.
    Se vuoi aggiungere quella virgola, devi metterne un’altra dopo qui, cosicché le due, insieme, racchiudano l’espansione del pronome relativo.
    Quanto alle virgole che ho messo fra parentesi, la prima è facoltativa; anche la seconda e la terza lo sono, ma l’una in funzione dell’altra (simul stabunt, simul cadent, si potrebbe dire 🙂 ).

    #13595
    Ptolemaios
    Partecipante

    Adesso ho capito. Grazie ancora.

    #13596
    nida
    Partecipante

    Se ne parla anche qui, non a caso citando nella bibliografia l’autore del manuale di google books.

    printed chiffon fabric

Stai visualizzando 6 post - dal 1 a 6 (di 6 totali)
  • Devi essere connesso per rispondere a questo topic.