Piratae Campaniae oris appropinquant. Vigiliae de specula eos conspiciunt: statim incolas admonent: “Piratae ad nostram oram properant: cito fugite!”. Incolae arma capiunt; feminae liberos arripiunt et in silvas statim fugiunt. Piratae adveniunt, vacuas villas vastant, divitias multasque bestias asportant, mox cum praeda fugiunt. Incolae in silvis salvi sunt; diu tamen latent. Postremo reveniunt atque ob servatas vitas Minervae gratias agunt.
TRAD.: I pirati si avvicinano alle coste della Campania. Le sentinelle li scorgono dalla vedetta: subito avvisano gli abitanti: “I pirati si avvicinano alla nostra costa: presto fuggite!”. Gli abitanti prendono le armi; le donne prendono i figli e subito fuggono nelle foreste. Sopraggiungono i pirati, devastano le fattorie vuote, portano via denaro e molte bestie, poi fuggono con il bottino. Gli abitanti sono al sicuro nelle foreste: tuttavia restano nascosti a lungo. Infine ritornano e ringraziano Minerva [lett.: rendono grazie a Minerva] per le vite salvate.