• Questo topic ha 2 partecipanti e 3 risposte.
Stai visualizzando 4 post - dal 1 a 4 (di 4 totali)
  • Autore
    Post
  • #11498
    giorgia_2009
    Partecipante

    Salve, chiedo se possibile correggere queste due versioni di latino, proprio inizio, ma devo fare un ripasso generale su tutto e ho due versioni per ogni argomento, dall’inizio…
    Grazie. Ecco le versioni:

    N.1:
    Piratae Campaniae oris appropinquant. Vigiliae de specula eos conspiciunt: statim incolas admonent: “Piratae ad nostram oram properant: cito fugite!”. Incolae arma capiunt; feminae liberos arripiunt et in silvas statim fugiunt. Piratae adveniunt, vacuas villas vastant, divitias multasque bestias asportant, mox cum praeda fugiunt. Incolae in silvis salvi sunt; diu tamen latent. Postremo reveniunt atque ob servatas vitas Minervae gratias agunt.

    TRAD.: I pirati si avvicinano alle spiagge della Campania. Le sentinelle di vedetta osservano quelli: subito avvisano gli abitanti: “I pirati si affrettano alla nostra spiaggia: presto fuggite!”. Gli abitanti prendono le armi; subito le donne prendono i figli e fuggono verso le foreste. Sopraggiungono i pirati, devastano le città vuote, portano via molte ricchezze e bestie, in seguito fuggono con il bottino. Gli abitanti sono al sicuro nelle foreste: tuttavia restano nascosti a lungo. Infine ritornano e vanno da Minerva per le vite salvate.

    N.2:
    Magistra Latinam linguam docet, discipulae audiunt et discunt. Deinde magistra puellas interrogat; Claudia bene respondet et laudatur. At Paula attenta non est: a magistra obiurgatur. Postremo magistra fessas discipulas iucunda fabula de cicada atque formica delectat simulque edocet: “Operosa formica aestate escam condit, sed improvida cicada sine cura cantat. Hieme formica escam consumit, misera cicada esurit: sero imprudentiam suam noscit!”.

    TRAD.: La maestra insegna la lingua latina, le allieve ascoltano e imparano. Quindi la maestra interroga le ragazze: Claudia risponde bene e viene lodata. (Ma) Paola non è attenta: è rimproverata dalla maestra. Infine la maestra diletta le allieve stanche con una favola divertente sulla cicala e la formica e nello stesso tempo insegna: “L’operosa formica d’estate mette da parte il cibo, ma la cicala imprevidente canta senza preoccupazione. D’inverno la formica consuma il cibo, la povera cicala ha fame: impara troppo tardi della sua imprudenza”.

    Grazie in anticipo!!!

    #12794
    Aiace Telamonio
    Partecipante

    Piratae Campaniae oris appropinquant. Vigiliae de specula eos conspiciunt: statim incolas admonent: “Piratae ad nostram oram properant: cito fugite!”. Incolae arma capiunt; feminae liberos arripiunt et in silvas statim fugiunt. Piratae adveniunt, vacuas villas vastant, divitias multasque bestias asportant, mox cum praeda fugiunt. Incolae in silvis salvi sunt; diu tamen latent. Postremo reveniunt atque ob servatas vitas Minervae gratias agunt.

    TRAD.: I pirati si avvicinano alle coste della Campania. Le sentinelle li scorgono dalla vedetta: subito avvisano gli abitanti: “I pirati si avvicinano alla nostra costa: presto fuggite!”. Gli abitanti prendono le armi; le donne prendono i figli e subito fuggono nelle foreste. Sopraggiungono i pirati, devastano le fattorie vuote, portano via denaro e molte bestie, poi fuggono con il bottino. Gli abitanti sono al sicuro nelle foreste: tuttavia restano nascosti a lungo. Infine ritornano e ringraziano Minerva [lett.: rendono grazie a Minerva] per le vite salvate.

    #12795
    Aiace Telamonio
    Partecipante

    Magistra Latinam linguam docet, discipulae audiunt et discunt. Deinde magistra puellas interrogat; Claudia bene respondet et laudatur. At Paula attenta non est: a magistra obiurgatur. Postremo magistra fessas discipulas iucunda fabula de cicada atque formica delectat simulque edocet: “Operosa formica aestate escam condit, sed improvida cicada sine cura cantat. Hieme formica escam consumit, misera cicada esurit: sero imprudentiam suam noscit!”.

    TRAD.: La maestra insegna la lingua latina, le allieve ascoltano e imparano. Quindi la maestra interroga le ragazze: Claudia risponde bene e viene lodata. Ma Paola non è attenta: è rimproverata dalla maestra. Infine la maestra diletta le allieve stanche con una favola divertente sulla cicala e la formica e nello stesso tempo (le) ammaestra: “L’operosa formica d’estate mette da parte il cibo, ma la cicala imprevidente canta senza preoccupazione. D’inverno la formica consuma il cibo, la povera cicala ha fame: impara troppo tardi la sua imprudenza”.

    #12796
    giorgia_2009
    Partecipante

    Grazie per le correzioni !!!

Stai visualizzando 4 post - dal 1 a 4 (di 4 totali)
  • Devi essere connesso per rispondere a questo topic.