• Questo topic ha 3 partecipanti e 3 risposte.
Stai visualizzando 4 post - dal 1 a 4 (di 4 totali)
  • Autore
    Post
  • #11637
    francydafne
    Partecipante

    Avrei bisogno di puntualizzare alcune cose. Ieri la nipotina della mia vicina di casa è venuta a casa mia e mi ha chiesto se l’aiutavo a tradurre alcune frasi di latino. Su due frasi mi sono rimasti un po’ di dubbi e vorrei porre alcune domande.

    Ho tradotto la seguente frase letteralmente:
    quod alcibiades minus ex sententia rem gesserat in invidiam recidit

    poiché Alcibiade aveva compiuto un’impresa minore per il parere, cadde nell’invidia.

    Siccome ho capito il senso della frase, vorrei chiedere se posso tradurla in un italiano migliore senza stravolgerla in questo modo: poiché Alcibiade aveva compiuto un’impresa di minor valore per il parere della gente, cadde nell’invidia.

    Inoltre non capisco il complemento “in invidiam”. Si può considerare una sorta di moto a luogo figurato? E questo in + accusativo che tipo di complemento traduce?

    L’altra frase è:
    omnes de salute pertimescebant quod locorum angustiis clausi ab hostibus obsidebantur

    La mia traduzione è: Tutti temevano per la salvezza poiché, chiusi nella ristrettezza de luoghi, erano assediati dai nemici.
    “Clausi” è il participio perfetto del verbo “claudere”, giusto?
    Va bene tradurre “de salute” con “per la salvezza”?

    Vi ringrazio per l’aiuto e a presto
    🙂

    #13613
    Aiace Telamonio
    Partecipante

    La prima: poiché Alcibiade aveva gestito la cosa non secondo le aspettative, ricadde in disgrazia.
    Dal vocabolario: ex sententia = secondo i desideri.
    Dal vocabolario: in invidiam incidere o venire = cadere in disgrazia, venire in odio. In invidiam è complemento di moto a luogo figurato.

    La seconda: tutto giusto.

    Ciao. 😉

    #13614
    francydafne
    Partecipante

    Gratias tibi ago,
    mythus es!
    😀

    #13615
    syed20
    Partecipante

    Constat iisdem fere temporibus Lycurgum Lacedaemonium fuisse iustarum legum latorem et severae disciplinae auctorem; Elissam Tyriam Carthaginem, urbem nobilem atque aemulam imperii Romani, condidisse; Caranum, virum generis regii, ab Hercule prognatum; Argos reliquisse et regnum Macedoniae occupavisse. Quare iure materni generis progenitorem esse, Herculem paterni (generis).

Stai visualizzando 4 post - dal 1 a 4 (di 4 totali)
  • Devi essere connesso per rispondere a questo topic.