Risposte nei forum create

Stai visualizzando 4 post - dal 1 a 4 (di 4 totali)
  • Autore
    Post
  • in risposta a: demisso labro orare (Petron. 52, 4) #13269
    -usss
    Partecipante

    @Sempronia wrote:

    Vista la circostanza

    Non per esprimere un parere implacabile e non richiesto… ma la circostanza in effetti sembra dare ragione ad Aragosti, dato che poi Trimalchione risponde “perché mi supplichi” mettendoci un “ME”, e fare le smorfie da bambini come dicevi tu non è un’azione transitiva a cui si replica con un “ME”.
    Inoltre il rimprovero era qualcosa di simile al nostro “cagate in mano e datte ‘no schiaffo”, il che può suonare anche come “mo’ ti meno” e quindi “supplicare di non punire”.

    in risposta a: Scherzo? Satira? #13258
    -usss
    Partecipante

    Impiegare energie per commentare un atteggiamento (esprimere un opinione, infatti, va sempre a beneficare eventuali visitatori che la leggono) mi sembra più onorevole che mettersi a spulciare Yahoo! Answer per scoprire i loschi traffici di versioni tra gli studenti.
    La seconda delle due azioni, infatti, non serve a criticare (nel senso classico del termine), e quindi a capire meglio qualcosa. Serve solo ad essere appiccicaticci ad una regola, peraltro basata sull’opinabile concetto che nel tradursi le versioni da soli ci sia qualcosa di “onesto”.
    No, perché sennò potete dare del disonesto anche a me, che leggo libri in francese, inglese e tedesco facendomeli tradurre dalle case editrici! 😀

    Quanto al “metterci la faccia”… bhò… io sto esprimendo un giudizio, la faccia a che ti serve? Vuoi forse controllare se, magari, ho qualcosa sulla fedina penale, così puoi distruggere il ragionatore se non riesci a distruggere il ragionamento? Sinceramente mi sembra una frase un po’ buttata lì.

    in risposta a: Scherzo? Satira? #13256
    -usss
    Partecipante

    Ok, la finisco un attimo di ridere come un beota.

    Cosa c’è, nel fare quello che hai detto tu, di onesto? E se uno non è riuscito a fare un tentativo? Se uno non sa il latino, e non gli interessa saperlo, ma vuole sapere cosa significa una frase?

    ESEMPIO:
    Straniero: Scusi, signore, non so l’inglese. Potrebbe dirmi cosa c’è scritto qui, su questo foglietto di indicazioni scritto da mio cognato perché trovassi casa sua?
    Passante: Prova un po’ a tradurlo, va’! Dai che poi ti dico se è giusto!
    Straniero: Non può dirmelo e basta? Mi riparte l’aereo stasera, avrei fretta.
    Passante: No. Dai! Dai, che ci divertiamo! Prova tu! Prova tu!

    Comunque io commentavo il fatto che il tizio del topic fosse così fissato nella sua missione spirituale di Grande Punitore di Lavativi da mettersi a fare ricerche assurde, da avere la malizia di pensare che non fosse un errore di battitura, quello sopra citato, ma la conseguenza di un copia incolla (DISONORE!!!) da Yahoo! Answer?.

    E di fronte a un tale esempio di morboso attaccamento a una regola… scusate… lo sco che avevo promesso di non farlo, ma…

    Ah! Ah! Ah! Ah! 😀
    Arrivo io! Tremate, voi che cercate le versioni spacciandole per vostre! (ndr: nessuno si è mai vantato che la traduzione fosse sua, da che mi ricordo io) Arrivo io! Vi punirò! Ah! Ah! Ah! Uh! Uh! 😀

    in risposta a: Scherzo? Satira? #13254
    -usss
    Partecipante

    “Perdere tempo dietro quelli che chiedono l’elemosina” si chiama “fare carità”, e non mi sembra che la carità sia considerata un vizio.

    Però certo che quel tizio deve averne prese di botte in testa! 😀
    Ah! Ah! 😀
    Uh! Uh! 😛

    Ehi! C’è scritto “quin”! Errore di battitura? No, no… aspetta! Vado a controllare Yahoo! Answer! Ah! Ah! Ah! :rofl:

    Che gente. :wasntme:

Stai visualizzando 4 post - dal 1 a 4 (di 4 totali)