Risposte nei forum create
-
AutorePost
-
AndrewPartecipante
CIAOO!! :hai:
AndrewPartecipante@Peppone wrote:
Non so perchè, ma i controtenori, come Jaroussky, quando cantano mi fanno una certa impressione… 😐
:rofl:
Un sopranista fa colpo…lo so
Però un cantante uomo cme altus negli ensemble vocali ci sta eccome…Il registro di petto delle donne non è sempre efficace (anche se splendido :inlove: )AndrewPartecipante@Ptolemaios wrote:
A me pare che quella di Gardiner sia in mi minore. O almeno, la prima cadenza è proprio mi minore, la seconda si minore, la dominante, poi la terza è sol maggiore e con la quarta torna a mi minore con piccarda. Stupendi quei ritardi… Alleggeriscono tutto.
L’altra versione è direttamente un tono sotto (re minore, la minore, fa maggiore, re minore con piccarda).primo (o quarto?) modo in prima corda…primo modo in la (con riferimento alla tiorba) io ragiono così
@Ptolemaios wrote:
Sarà per quello che preferisco i sopranisti. 😀 Radu Marian ha una voce stupenda… :inlove:
http://it.youtube.com/watch?v=qFyG-EHOazM
http://it.youtube.com/watch?v=6FdM2pyQWtI&feature=relatedA me piace di più il caro Philippe :inlove: (anche lui ha cantato l’Orfeo…nel ruolo della Speranza) come suono è da paura…Poi è veramente una pazza quando canta Vivaldi :rofl:
Oppure l’intramontabile Sholl
AndrewPartecipante@Sempronia wrote:
Sono stata fortunata 8)
http://www.buywell.com/booklets/4768030.pdf
Qui c’è la traduzione inglese che parla del “beloved Permesso river”; poi è stato tutto in discesa..
Ho trovato un sonetto di tasso che parla del fiume Permesso sull’Elicona, il monte delle Muse.
http://www.maldura.unipd.it/testingresso/parafrasi.pdfgrazie 1000 :inlove: ti adoro
@Ptolemaios wrote:
Che bella la seconda versione!! :inlove:
La prima sarà anche di Gardiner, ma la Dawson non mi piace.
Buffo l’effetto di sentirlo in due accordature diverse. 😀La Kiher è molto più “maschia” come timbro… se io canto in falsetto ho un colore molto vicino al suo…
Si sente poi che la Dawson sta cantando leggerissima (di solito canta il 700) nonstante ciò ha un perfetto controllo della voce, è più eterea e distante come sensazione rispetto all’altra
(comunque tutto un altro pianeta rispetto alla Monserrat Figueras che canta nell’Orfeo diretto da Savall… ;( fa proprio piangere quella)Per il cambio di tonalità tutta colpa degli arpisti 😆 …Se hanno le arpe naturali (senza arpioni per le alterazioni) e non ce l’hanno bicipite o tricipite addio cambio di tonalità… non si può passare da una tonalità con bemolli ad una senza accordare di nuovo l’arpa… quindi la toccata si trasporta in toto da sol a la 😮
AndrewPartecipanteAngurie!
🙂
AndrewPartecipanteEugénie Grandet di Balzac…davvero da sparo…
|-)
L’unica cose che mi è piaciuta di quel libro…
“Lasciate che i due se la vedano da soli (riferito ad un prete ed una donna) in fondo sono sottana contro sottana”
AndrewPartecipanteAriosto e Cervantes…Proust :inlove:
AndrewPartecipanteZietta spammosa :rofl:
AndrewPartecipante@Ptolemaios wrote:
Il lampadario? Allora c’è stato un passaggio di significato: il plafond sarebbe il soffitto.
Io credevo derivasse da plat fond… pensando alle plafoniere boh 😐
PS- Che Off topic immenso 😀
AndrewPartecipante@Ptolemaios wrote:
E fai bene!! 😉 Con l’arte non si scherza.
Altrimenti suoneresti col liuto accordato così a casaccio… “Liuto a battimenti” 😆:rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl:
Guarda che sono veramente rompi ca…………………………………………………rapace 😀(A parte che con le doppie corde l’intonazione che risulta da un ordine di corde è un battimento) ogni volta che sbagli ti batto… liuto a battimenti ecco fatto 😆
AndrewPartecipante@Dionisius wrote:
Non penso sia effettivamente questo ciò che spinge un insegnante a fare il proprio lavoro… 8)
In effetti… 😐
[A parte che io dovrei stare zitto perchè come insegnante di musica o direttore sono veramente perfettino e puntiglioso]
:rofl:
4 Novembre 2008 alle 22:20 in risposta a: Storie-antologie di Letteratura latina: discussione #12448AndrewPartecipante@Ptolemaios wrote:
E la cosa diventa strafigosa? Andrew… Ma Atticus ha ragione! Personalmente un cartoncino davanti lo trovo davvero bruttino… Prova a mettere un foglio trasparente con sotto la fotocopia della copertina (al massimo te ne componi una), magari a colori. Poi, con spirale bianca e retro grigino il tutto prende un aspetto molto piacevole a vedersi. 8)
Forse mi sono spiegato male :tmi:
Mi sembrava scontato mettere in fronte un foglio plastificato…Poi ovvio mi sembrava stampare il cartoncino (per questo bisogna andare in eliotecnica perchè una normale fotocopiatrice non lo fa) con la copertina del libro magari in solo tonalità di bianco e nero (senza tonalità intermedie di grigi…che fa un effetto stampa antica)
Dovreste vedere le intavolature cinquecentesche che ho fotocopiato… che per il 90 % sono facsimili delle stampe o dei manoscritti originali…Come le intendo io sono veramente strafigose 🙂
Ca………..volo con 2 zeta………. se avessi la fotocamera funzionante vi farei vedere 8)
AndrewPartecipante@Ptolemaios wrote:
Però… Togliendo tutte le doppie ci avvicineremmo al francese: avremmo una marea di omofoni! 8)
tu dici, ma sinceramente Il caro vecchio Napoleone ha lasciato il segno dalle mie parti…mi ricordo mio nonno che chiamava il lampadario “el plafon” 😮
AndrewPartecipante@Ptolemaios wrote:
mi sono ricordato che i veneti hanno una strana avversione per le doppie (ere=erre)
Le doppie non farebbero che rompere la fluidità della parlata 8)
-
AutorePost